O Plano Municipal de Educação (PME) de Tapurah-MT, alinhado ao Plano Nacional de Educação, prevê em sua meta oferecer educação em tempo integral em 50% das escolas públicas municipais de educação básica até o fi nal da vigência desse plano. Essa proposta diz respeito à meta:
De acordo com o texto, a relação que pode ser estabelecida entre leitura e vocabulário é uma relação de:
Ao relacionar a abordagem instrumental para o ensino de língua inglesa e o tema do texto, pode-se concluir que:
Ao recomendar atividades intensivas de leitura, a autora do texto sugere o uso de jornais produzidos na escola como uma maneira de exercitar a leitura superfi cial, em busca de informações específi cas. Tal atividade é uma forma de exercitar a estratégia de leitura chamada de:
No segundo parágrafo do texto, a autora fala sobre como ampliar o vocabulário dando como exemplo o termo “green”, que pode ter signifi cados diferentes de acordo com o contexto. O ensino da língua é, portanto, algo complexo e o ensino inadequado, desconsiderando diferenças sociais, culturais e regionais, pode levar a desigualdades no acesso ao conhecimento, uma vez que um aluno com pouco acesso difi cilmente entenderia o termo no segundo exemplo citado. Esses desafi os de ensino estão relacionados:
A técnica da tradução, quando utilizada de forma adequada, pode ser uma ferramenta valiosa no ensino de inglês como língua estrangeira, auxiliando na compreensão e na aquisição de vocabulário. No entanto, é importante considerar os aspectos socioculturais envolvidos, evitando a mera tradução literal, que pode levar a erros de tradução. Levando em consideração a afi rmação acima, o trecho do texto: “Now put yourself in your student’s shoes” tem como tradução mais adequada:
No trecho “Combining intensive and extensive reading activities has long been a recipe for success in my classrooms”, a palavra em destaque pode ser substituída, sem prejuízo de signifi cado, por:
































